Untitled

March 27, 2014 8:38 pm
This is what I do when I play this game. Normally when I get this close, the other character steps away, but Stan let me get pretty close to him.
Me: Hi, Stan.
Stan: Please stop.

Me:  *kissy face*

I’m going to draw some comics of my experiences when playing the stick of truth when I get some spare time.

This is what I do when I play this game. Normally when I get this close, the other character steps away, but Stan let me get pretty close to him.

Me: Hi, Stan.

Stan: Please stop.

Me:  *kissy face*

I’m going to draw some comics of my experiences when playing the stick of truth when I get some spare time.

December 25, 2013 12:01 pm
I should play this game around this time every year to get into the Christmas spirit.

I should play this game around this time every year to get into the Christmas spirit.

June 8, 2013 9:53 pm

askerquestioner

aseriaa: Hey :) I saw that you're playing Shingakkou? From your posts, you know some Japanese and you use translator engines? I don't know any Japanese whatsoever, but I was considering playing this game with the translators (atlas, etc). Were you able to understand what was going on? Thanks^^

I took Japanese for two semesters 10 years ago, so I know some Japanese. I understand it better when spoken rather than read. I do use a translator because I wouldn’t be able to understand the non speaking lines at all. The translator aggressor gives you an idea of what is going on and you can figure out what it’s trying to say generally. For the speaking, I translate it myself and check the translator if there’s a word I don’t know or forgot. However, there are some lines where I had no clue what it was trying to say. I had this issue a lot with Neil’s mottos.

I’ve considered translating this game myself because it’s so good and people need to play it. I just think my translation wouldn’t be as good as someone with solid knowledge of Japanese would be.

Anyway to answer your question, yes I understood exactly what was going on. I believe someone who doesn’t have any knowledge of Japanese can play the game and understand it pretty clearly. I can’t recommend this game enough too. The story is good and the characters are good. It’s just a really awesome game.

I really need to post my review of it…

March 9, 2013 2:19 am
This entire game is a logic error.

This entire game is a logic error.

February 14, 2013 8:25 pm December 26, 2012 2:14 am
I’m a little late, but who cares. I was busy.

I’m a little late, but who cares. I was busy.

November 8, 2012 4:18 pm
Konno, I think you were just intimidated by having fingers in your butt. I say Kujo should have just fucked Konno against the window that way he could watch it.
I’ve completed Kujo’s route. It was pretty predictable, but I really enjoyed it anyway. It was sweet and  had the fluff I was looking for. The end left me with good feelings which is what I was hoping for. The H scenes were great! The one choice options were kind of weird.
I guess I should finish Yagasaki’s route now. Though, I really want to play Yoshimoto’s route. I’ve hyped myself up for it.

Konno, I think you were just intimidated by having fingers in your butt. I say Kujo should have just fucked Konno against the window that way he could watch it.

I’ve completed Kujo’s route. It was pretty predictable, but I really enjoyed it anyway. It was sweet and  had the fluff I was looking for. The end left me with good feelings which is what I was hoping for. The H scenes were great! The one choice options were kind of weird.

I guess I should finish Yagasaki’s route now. Though, I really want to play Yoshimoto’s route. I’ve hyped myself up for it.

November 7, 2012 3:35 pm

Well then…I think we should get to it. Ten minutes later…

Oh, Konno, You’re so dumb. You should know that Kujo doesn’t mind. In his head he’s probably like:

November 6, 2012 5:28 pm
My game kept crashing at this part. So, I started to play Yagasaki’s route.  I was going to save that for last since the translator hates his accent. I imagine it’s the equivalent to using it to translate Homestuck. I only get part of what he’s saying. I think it would be worse if I didn’t know basic Japanese. Now, if this game was voiced, I wouldn’t have a problem. I can understand Japanese better spoken than written because of my limited knowledge of kanji.
Yesterday, I figured out that I needed to download an updated patch from the website. I’m almost done with Kujo’s path. I’ll probably finish it up tonight.

My game kept crashing at this part. So, I started to play Yagasaki’s route.  I was going to save that for last since the translator hates his accent. I imagine it’s the equivalent to using it to translate Homestuck. I only get part of what he’s saying. I think it would be worse if I didn’t know basic Japanese. Now, if this game was voiced, I wouldn’t have a problem. I can understand Japanese better spoken than written because of my limited knowledge of kanji.

Yesterday, I figured out that I needed to download an updated patch from the website. I’m almost done with Kujo’s path. I’ll probably finish it up tonight.

November 5, 2012 2:56 pm
So, Kujo is a gay male hairdresser? Kind of cliche, but this is the first time I’ve seen one in a BL game, so that’s cool.
I like it when the main character doesn’t realize that he’s in a BL game and everyone is gay. Actually, I like it when gayness is even mentioned.

So, Kujo is a gay male hairdresser? Kind of cliche, but this is the first time I’ve seen one in a BL game, so that’s cool.

I like it when the main character doesn’t realize that he’s in a BL game and everyone is gay. Actually, I like it when gayness is even mentioned.